nakayamaiiko

我生病了 沙久耶是药 没有沙久耶我要死了

Ref:rain 歌词中文翻译

Ref:rain

 

作曲:飛内将大

作词:aimerrhythm

编曲:玉井建二·飛内将大

翻译:kaisen

 

Raining(下着雨) 在夏天的午后

阵雨 伞下

Kissing(亲吻着) 在沾湿的脸颊

覆上嘴唇

在那个季节里 仍然令人焦灼

Missing you(想念着你) 在窗户的外面

景色 渐行

Breezing(微风拂过) 能够看见彩虹

转瞬即逝

雨 明天不会下就好了

心不在焉的每一天

Nothing but you’re the part of me(只有你是我的那一部分)

但 还不够

孩子气还没有

从重叠的手心中消失

What a good thing we lose?(我们失去了个多么好的东西)

What a bad thing we knew(我们知道了件多么坏的事情)

在那些词语里渐渐淋湿 雨中

只是 还不足够

还是没有

对计算着日期的梦道别

What a good thing we lose?(我们失去了个多么好的东西)

What a bad thing we knew(我们知道了件多么坏的事情)

若没有被触动的话 还能欢笑出来吗

 

Calling(呼唤着) 白色的气息在

飞舞 于天空下

Freezing(冻结着) 在大风中

把稍微感到了些什么的手

和懦弱放进口袋里

不管张望看到了哪里也好 日子悄然逝去

Nothing but you’re the part of me(只有你是我的那一部分)

还是 想要触碰

只是 太过耀眼

意料外的温柔让我移开了视线

I wanna sleep in your feel(我想要在你的触碰中安睡)

I wanna see you in the deep(我想要深深凝视你)

将那些词语汇成诗 献给此刻

归途 在巴士里被摇晃

做了那个不可能实现般的梦

I wanna sleep in your feel(我想要在你的触碰中安睡)

I wanna see you in the deep(我想要深深凝视你)

季节流转轮回 还是没有习惯

如果已经稍微成熟一点了

又会怎么说呢

但 还不够

孩子气还没有

从重叠的手心中消失

What a good thing we lose?(我们失去了个多么好的东西)

What a bad thing we knew(我们知道了件多么坏的事情)

在那些词语里渐渐淋湿 雨中

只是 还不足够

还是 没有说出来

对计算着日期的梦道别

What a good thing we lose?(我们失去了个多么好的东西)

What a bad thing we knew(我们知道了件多么坏的事情)

若没有被触动的话 还能欢笑出来吗



碎碎念一句:这首其实和隔壁恋风挺适合的,,特别是那两句英语的强调句

phrase也有乐句的意思,看怎么理解吧

评论

热度(4)