Ref:rain 歌词中文翻译
Ref:rain
作曲:飛内将大
作词:aimerrhythm
编曲:玉井建二·飛内将大
翻译:kaisen
Raining(下着雨) 在夏天的午后
阵雨 伞下
Kissing(亲吻着) 在沾湿的脸颊
覆上嘴唇
在那个季节里 仍然令人焦灼
Missing you(想念着你) 在窗户的外面
景色 渐行
Breezing(微风拂过) 能够看见彩虹
转瞬即逝
雨 明天不会下就好了
心不在焉的每一天
Nothing but you’re the part of me(只有你是我的那一部分)
但 还不够
孩子气还没有
从重叠的手心中消失
What a good thing we lose?(我们失去了个多么好的东西)
What a bad thing we knew(我们知道了件多么坏的事情)
在那些词语里渐渐淋湿 雨中
只是 还不足够
还是没有
对计算着日期的梦道别
What a good thing we lose?(我们失去了个多么好的东西)
What a bad thing we knew(我们知道了件多么坏的事情)
若没有被触动的话 还能欢笑出来吗
Calling(呼唤着) 白色的气息在
飞舞 于天空下
Freezing(冻结着) 在大风中
把稍微感到了些什么的手
和懦弱放进口袋里
不管张望看到了哪里也好 日子悄然逝去
Nothing but you’re the part of me(只有你是我的那一部分)
还是 想要触碰
只是 太过耀眼
意料外的温柔让我移开了视线
I wanna sleep in your feel(我想要在你的触碰中安睡)
I wanna see you in the deep(我想要深深凝视你)
将那些词语汇成诗 献给此刻
归途 在巴士里被摇晃
做了那个不可能实现般的梦
I wanna sleep in your feel(我想要在你的触碰中安睡)
I wanna see you in the deep(我想要深深凝视你)
季节流转轮回 还是没有习惯
如果已经稍微成熟一点了
又会怎么说呢
但 还不够
孩子气还没有
从重叠的手心中消失
What a good thing we lose?(我们失去了个多么好的东西)
What a bad thing we knew(我们知道了件多么坏的事情)
在那些词语里渐渐淋湿 雨中
只是 还不足够
还是 没有说出来
对计算着日期的梦道别
What a good thing we lose?(我们失去了个多么好的东西)
What a bad thing we knew(我们知道了件多么坏的事情)
若没有被触动的话 还能欢笑出来吗
碎碎念一句:这首其实和隔壁恋风挺适合的,,特别是那两句英语的强调句
phrase也有乐句的意思,看怎么理解吧
评论